Главная > Байки разные > Русское идиоматическое выражение

Русское идиоматическое выражение


09 марта 2012. Разместил: wladimir911

Переговоры между вице-президентом европейского отделения одной оччень крупной компании и владельцем одного весьма крупного российского дистрибутора.

Вице-президент (холеный иностранец, с белой рубашкой, в галстуке и тремя МВА) общается с владельцем (черный костюм, черная водолазка, золотые часы, золотой перстень, цепь не видно, но она наверняка есть) через переводчика, так как наш человек по-английски не говорит. Переводчик, разумеется, тоже наш. Видимо это обстоятельство весьма расслабляет владельца, потому что изъясняется он исключительно матом. Причем самый часто используемый оборот "в п##зду". Переговоры заканчиваются. Вице-президент отзывает в сторону переводчика и спрашивает что он должен сделать? Переводчик в непонятках. Через десять минут выяснилось, что вице-президент воспринял русское идиоматическое выражение "в пи##ду", как рlеаsе dо. Вот они, сложности взаимоотношений российских и западных бизнесменов.


Вернуться назад