Случилось это в ту пору, когда сотовые телефоны считались роскошью. Мой знакомый махнул тогда за бугор работать. Свое дело знал отлично, английский - ммм... неплохо. С его слов:
Сижу как-то в офисе. Так получилось, что все куда-то смылись. Я расслабился, сижу. Вдруг звонит телефон. Для меня и моего английского разговор по телефону - пытка. Я долго не поднимал, но телефон все звонил и звонил. В общем взял я трубку. Тетка на том конце представилась женой одного из сотрудников. Дальше разговор в собственном соку: Она: - Извините, Билли уже пришел? Я: - Нет. Она: - А... Значит его у вас нет? И тут по логике русского нужно сказать "нет", имея ввиду "нет, его нет". Но логика английского языка просит "да", в смысле "да, вы правы, его нет". И тут началось... Я: - Нет. Она (пауза): - Так Билли пришел? Я: - Нет. Он не пришел. Она (утверждающим тоном): - так значит у вас его нет? Я: - Нет. Она (опять пауза): - Билли пришел? Я: - Нет, не пришел. Она: - У вас его НЕТ? Я: - Нет... Она сделала протяжный выдох, скорее всего матюкнула про себя всех иностранцев и напоследок сказала: - Я потом перезвоню.
Мои коллеги после этого случая попросили меня не поднимать трубку когда я один в офисе...
Вернуться назад
|